Подготовка к ОГЭ по литературе

Что такое древнерусская литература. Как сложился древнерусский литературный язык.

Древнерусская литература – это литература русского средневековья, которая прошла в своем развитии долгий путь от XI к XVII веку.

Возникновение древнерусской литературы относится к концу X века, когда с принятием на Руси христианства как государственной религии появились церковно-служебные и историко-повествовательные произведения на церковно-славянском языке. До X века восточные славяне не знали письменности. Болгарин монах-черноризец Храбр в конце IX – начале X века писал: «Славяне, когда были язычниками, не имели письмен, но считали и гадали при помощи черт и резов. Потом же Бог смилостивился над ними и послал им святого Константина (Кирилла), создавшего славянские письмена».

Славянскую письменность создали болгарские монахи Кирилл и Мефодий. В 862 году в Константинополь явились послы от моравского князя с просьбой прислать «епископа и учителя», который бы им «въ свои языкъ истую вѣру съказалъ». Отъехав в Моравию, Кирилл с помощью брата Мефодия и учеников составил славянскую азбуку и перевёл на болгарский язык с греческого основные богослужебные книги: Евангелие, Апостол, Псалтырь. Сейчас этот язык мы называем старославянским. Он был общим литературным (письменным, книжным) языком для всех славян.

Церковь почитает Кирилла и Мефодия как святых. Они не собирались создавать литературу, а старались привнести веру на славянскую землю. Письменность нужна была для перевода священного писания, богослужений. Тогда и зародилась русская словесность.

Книжное знание на Руси пользовалось огромным авторитетом. Книжность воспринималась как христианская добродетель: «Красота воину оружие, кораблю ветрило, тако и праведнику почитание книжное». Писание книг на Руси считалось святым делом. Об особо бережном отношении к книге читаем в “Повести временных лет”: “Велика польза от учения книжнаго … ибо мудрость обретаем и воздержание”. В каждой церкви должно было быть не менее девяти книг, используемых для богослужения, среди которых Евангелие, Апостол, Служебник с требником, Псалтырь, Часослов и другие.

Переписывание книг было делом долгим и кропотливым. Работали не только писцы, но и художники-миниатюристы, переплетчики. Даже скромная рукопись стоила не менее двух-трех гривен (средняя стоимость коня), о богато украшенных же книгах говорили, что их цену «един Бог ведае». Не случайно А.С.Пушкин в своей поэме «Борис Годунов» выводит образ Пимена — летописца, относящегося к книжному делу как богоданному:

Еще одно, последнее сказанье –
И летопись окончена моя,
Исполнен долг, завещанный от бога
Мне, грешному. Недаром многих лет
Свидетелем господь меня поставил
И книжному искусству вразумил;
Когда-нибудь монах трудолюбивый
Найдет мой труд усердный, безымянный,
Засветит он, как я, свою лампаду –
И, пыль веков от хартий отряхнув,
Правдивые сказанья перепишет…

Следует сказать, что при этом на Руси существовал свой устный, разговорный язык, язык деловой речи и фольклора. Все эти языки взаимодействовали со старославянским языком и постепенно сложился древнерусский литературный язык. Именно народно-литературный тип древнерусского языка лег в основу летописей и повестей.

Таким образом, можно говорить о том, что в древнерусской словесности был не один, а два литературных языка: старославянский (язык переводных книг, религиозной письменности) и древнерусский (язык древнерусской литературы), которые различались сферой употребления, особенностями лексики и грамматики, назначением произведений.